Hoşgeldiniz  

Almancadan Çevirilerle Tanınan Kâmuran Şipal Hayatını Kaybetti

admin | 20 Eylül 2019 | Genel, Kültür & Sanat, Manşet A- A+

Almancadan yaptığı çevirilerle ülkemizde Franz Kafka gibi büyük yazarların ülkemizde tanınmasını ve okunmasını sağlayan yazar ve çevirmen Kâmuran Şipal hayatını kaybetti.

Ailesi ve Cem Yayınevi tarafından yapılan açıklamada; “Almancadan yaptığı çevirilerle ülkemizde Franz Kafka, Rainer Maria Rilke ve HermannHesse gibi büyük yazarların ülkemizde tanınmasını ve okunmasını sağlayan yazar ve çevirmen Kâmuran Şipal’i kaybetmenin üzüntüsünü yaşıyoruz.” İfadelerine yer verildi.

Ayrıca açıklamada, “Yazdıkları ve çevirdiklerinin yanı sıra çalışmalarındaki titizlik ve alçakgönüllü yaşamıyla da örnek bir kişiliği kaybettik. Hepimizin başı sağ olsun.” Denildi.

KÂMURAN ŞİPAL KİMDİR?

Edebiyatımızın en önemli yazar ve çevirmenlerinden Kâmuran Şipal 18 Eylül 2019 günü hayatını kaybetti. Şipal, 24 Eylül 1926’da Adana’da dünyaya geldi. İstanbul Pertevniyal Lisesi ve İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı bölümlerinden mezun oldu. Almanya’da ihtisas çalışması yaptıktan sonra, İstanbul Üniversitesi’nde Almanca okutmanlığı görevini üstlendi.

Kâmuran Şipal, eserlerini 1949 yılından itibaren dergilerde yayınlamaya başladı. Beyhan, Elbiseciler Çarşısı, Büyük Yolculuk, Buhurumeryem, Köpek İstasyonu adlı öykü kitapları yayınlandı. Romanları ise, Demir Köprü, Sırrımsın Sırdaşımsın ve Dua Çiçeği’dir.

Öykü ve romanlarıyla ödüller kazandı. Türk Dil Kurumu öykü ödülünü 1953’de aldı. Elbiseciler Çarşısı ile 1965 Sait Faik Öykü Armağanını, Köpek İstasyonu ile 1988 Türkiye Yazarlar Birliği Hikâye Ödülünü kazandı. Sırrımsın Sırdaşımsın ile 2011 Orhan Kemal Roman Armağanını kazanan Şipal, yayınlanan son romanı Dua Çiçeği ile 2018 Sedat Simavi ödülünü almaya hak kazanmıştı.

Kâmuran Şipal daha çok çevirmen kimliğiyle biliniyordu. Almancadan yaptığı çevirilerle kültür dünyamıza büyük emeği geçmişti. Franz Kafka, Rainer Maria Rilke ve HermannHesse, onun çevirileri sayesinde ülkemizde tanındı ve büyük okuyucu kitlesi kazandı. Şipal, Sigmund Freud ve Alfred Adler’in psikoloji alanındaki çalışmalarını Türkçeye düzenli olarak çeviren ilk çevirmenlerdendi. Wolfgang Borchert, IngeborgBachmann, GünterGrass, Hans Bender onun Türkçeye kazandırdığı pek çok yazardan ilk ağızda sayılabileceklerdir.

Kâmuran Şipal’in ayrıca Alman dilinde yazılmış en önemli öykülerden derleyip çevirdiği Çağdaş Alman Dili Öykü Antolojisi adlı çok önemli bir eseri de bulunmaktadır.

Kâmuran Şipal, 2011 yılında Alman dilinden çevirileriyle Alman Kültür Bakanlığı tarafından verilen Tarabya Çeviri Ödülü’nü kazanmıştır.

Not: Kâmuran Şipal’in cenazesi memleketi Adana’da defnedilecek, İstanbul’da ayrı bir tören düzenlenmeyecektir.

Ailesi ve Cem Yayınevi

Bilgi için: Cem Yayınevi

Telefon: 02322784422

Mail: info@cemyayinevi.com

Yorumunuz
Konu hakkındaki görüşleriniz nelerdir?

© 2020 Haberin Aslı Tüm Hakları Saklıdır ~ İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.